24小时咨询热线

+86 0000 88888

餐厅展示

Restaurant display
您的位置: 主页 > 餐厅展示 > 中式餐厅

‘开云真人(中国)官方网站,开云(中国)Kaiyun·官方网站’做好准备 近看木星极光

发布日期:2024-11-28 01:43浏览次数:
本文摘要:All Eyes (and Ears) on Jupiter作好打算,将近看木星极光!As NASA’s Juno spacecraft closes in for its Monday arrival at Jupiter, many other eyes are also staring at the solar system’s largest planet.美国宇航局(NASA)的“朱诺号”探测器将于周一到达木星。

All Eyes (and Ears) on Jupiter作好打算,将近看木星极光!As NASA’s Juno spacecraft closes in for its Monday arrival at Jupiter, many other eyes are also staring at the solar system’s largest planet.美国宇航局(NASA)的“朱诺号”探测器将于周一到达木星。随着这一天的邻近,其他很多双眼睛也在盯着太阳系仅次于的行星木星。Data from about 25 observatories — including some of the largest on Earth, like the W. M. Keck Observatory in Hawaii, and in orbit around Earth, like the Hubble Space Telescope — will aid scientists in interpreting the data that Juno is expected to gather as it swoops close to the cloud tops of Jupiter over the next 20 months.接下来的20个月里,“朱诺号”预计会在从空中相似木星的表面云层时搜集涉及数据。

来自约25个观测点——还包括地球上仅次于的一些天文台,如坐落于夏威夷的W·M·凯克天文台(W. M. Keck Observatory),以及绕行地轨道上的望远镜,如哈勃太空望远镜(Hubble Space Telescope)——的数据,将帮助科学家对“朱诺号”搜集到的数据展开理解。An ultraviolet image of the auroras at Jupiter’s north pole in May superimposed on top of an 2014 image made by the Hubble Space Telescope.5月摄制到的一幅木星北极的极光紫外图像,叠映在哈勃太空望远镜2014年摄制的一幅图上。It has taken Juno nearly five years to reach this point in its journey.“朱诺号”用了近五年时间,才抵达这个方位。

“In just a few days, we’re about to arrive at Jupiter, and it’s hard to believe,” Scott Bolton, the mission’s principal investigator, said at a NASA news conference on Thursday.“几天后我们就要抵达木星了,感叹难以置信,”此次任务的首席研究员斯科特·博尔顿(Scott Bolton)周四在NASA的新闻发布会上说道。Around last Friday, Juno crossed from interplanetary space into the magnetic bubble surrounding Jupiter that deflects the stream of particles from the sun known as the solar wind. “Inside that magnetosphere is Jupiter’s domain that’s filled with its particles,” Dr. Bolton said. “It has blocked out the sun’s particles.”“朱诺号”于上周五前后穿越星际空间,转入围困木星的磁泡。

磁泡使来自太阳的粒子流,即太阳风再次发生转动。“那个磁力圈里乃是木星的领地,充满著了粒子,”博尔顿说道。“它阻挡了太阳的粒子。

”One of Juno’s instruments measures radio emissions from the charged particles, and those radio waves are easily converted into sound waves, which sharply changed in tone as the spacecraft crossed the “bow shock,” where Jupiter’s magnetic field plows through the solar wind.“朱诺号”装载的其中一台仪器,是用来测量带电粒子的无线电升空的。那些无线电波更容易被转化成声波。探测器穿越“弓形激波”,即木星的磁场费力地穿越太阳风时构成的激波时,声波的音调发生巨变。

“Just the sound of it can tell you it’s nontrivial to go into Jupiter,” Dr. Bolton said, as NASA released the recording of it.“单是它的声音就指出转入木星不简单,”博尔顿在NASA发布录音时说。A couple of days ago, the propulsion system was pressurized in preparation for the firing of the spacecraft’s engine, which will take 35 minutes on Monday. On Thursday, the last set of instructions before the arrival was sent to Juno.几天前,为了打算探测器发动机在周一的点燃,前进系统展开了冷却。点燃过程将必须35分钟。

周四当天,到达木星前的最后一组指令已被发送给“朱诺号”。“Then it’ll be hands-off from the team,” said Edward Hirst, the mission manager. “The spacecraft is on its own, and it’s designed to take care of itself.”“然后就没有任务团队的事了,”任务主管爱德华·赫斯特(Edward Hirst)说道。“探测器独自一人行动,设计时就考虑到了它自行运转的能力。

”When in orbit, Juno’s instruments will be able to peer deep into Jupiter, but only for a narrow swath. The faraway observations by telescopes will “fill in the blanks to get the big-picture story,” Leigh Fletcher, of the University of Leicester in England, said in an interview. “We’ll have the best observational data set of Jupiter that we’ve ever had.”转入轨道后,“朱诺号”上的仪器将能了解观测木星,不过不能看见一小片地区。英格兰莱斯特大学(University of Leicester)的利·弗莱彻(Leigh Fletcher)在拒绝接受专访时回应,望远镜的远距离仔细观察“将填补空白,让我们有一个总体的理解。我们将取得有史以来最差的木星观测数据。

”This week, Dr. Fletcher and his colleagues released infrared photographs of Jupiter seemingly on fire. “You can see the internal glow of Jupiter coming out,” Dr. Fletcher said. “Those clouds are colder and are absorbing in the infrared.”本周,弗莱彻博士和同事发布了几张红外照片,照片上的木星看起来起火了一样。“能看见从木星内部弥漫出来的光,”弗莱彻说道。“那些云的温度要较低一些,正在吸取红外线。

”Once Juno begins orbiting Jupiter, each time that the spacecraft zips in close, the team will take similar photographs using the European Southern Observatory’s Very Large Telescope in Chile “to place the Juno close-up observations in their broader spatial context.”一旦“朱诺号”开始绕行木星运转,探测器每次相似木星时,任务团队都会利用欧洲南方天文台(European Southern Observatory)设于智利的甚大望远镜(Very Large Telescope)摄制类似于的照片,“将‘朱诺号’的近距离仔细观察置放更大范围的空间背景中。”For example, Dr. Fletcher said he wanted to piece together Juno’s measurements of ammonia and water — key constituents of Jupiter’s clouds — with the weather patterns seen in the Very Large Telescope pictures.比如,弗莱彻说道他期望把甚大望远镜观测到的天气规律,和“朱诺号”测量到的氨和水——木星云层的关键成分——数据放到一起。With Juno providing the first good look at Jupiter’s poles, Dr. Fletcher is curious as to whether huge hurricane-like storms rage, similar to what has been observed in Saturn’s polar regions. The auroras — glowing patterns powered by charged particles slamming into the atmosphere — might also affect the weather.“朱诺号”将让人们首次有机会只想仔细观察木星的两极。弗莱彻博士想要告诉,否不会经常出现像飓风一样的暴风雨,就像在土星的两极地区仔细观察到的那样。

极光——带电粒子撞到向大气层时产生的闪烁现象——有可能也不会影响天气。To gain more data on the auroras, the Hubble Space Telescope has been staring at Jupiter for 45 minutes every day for the past month. At Earth, auroras light up when solar wind particles slam into molecules of air near the polar regions. At Jupiter, the charged particles come mostly from a different source: the volcanos of Io. Jupiter’s powerful magnetic fields then accelerate the particles into the planet’s atmosphere.过去一个月里,为了提供更加多有关极光的数据,哈勃太空望远镜每天都要盯着木星看45分钟。

在地球上,当太阳风粒子与两极地区附近的大气中的分子撞时,不会再次发生极光现象。在木星上,带电粒子主要来自另一个来源:木卫一上面的火山。然后,木星强劲的磁场促成粒子加快转入木星的大气层。At times, the auroras are subdued. At other times, they are “almost like fireworks going off in the ionosphere of Jupiter,” said Jonathan Nichols, a University of Leicester scientist who is leading the Hubble study.有时候,极光极为圆润。

但其他时候,它们“完全看起来木星电离层里施放的烟花,”领导哈勃研究的莱斯特大学科学家乔纳森·尼克尔斯(Jonathan Nichols)说道。One of the things that is unknown is how much the solar wind contributes to Jupiter’s auroras. “We’ll be working on that over the next few weeks and months,” Dr. Nichols said.目前为止有待答案的其中一个问题是,太阳风对木星极光的影响有多大。“我们将在接下来的几周和几个月里研究这个问题,”尼克尔斯说道。

On Earth, auroras appear over an area about as large as the United States. Jupiter’s auroras, like everything else on Jupiter, are vastly larger, about as wide as five Earths.在地球上,能看见极光的地区在面积上约和美国非常。木星的极光区,就像木星上的所有事物一样,都会小得多,约相等于地球的五倍。“But we’ve never been able to get up close and really observe these processes,” Fran Bagenal, a professor of astrophysical and planetary sciences at the University of Colorado and one of the mission scientists, said at the news conference. “So we can then compare them with what we see at Earth, what we seen at Saturn.”“但我们仍然无法相似并确实仔细观察这些过程,”科罗拉多大学(University of Colorado)研究天体物理和行星科学的教授、参予“朱诺号”观测任务的科学家之一弗兰·巴格纳尔(Fran Bagenal)在新闻发布会上说道。

“因此,我们之后能把它们和我们在地球和土星上看见的情况展开较为。”Dr. Bagenal said scientists were curious about whether Jovian auroras were simply larger versions of Earth’s auroras. “Or do we have to really go back to the fundamental physics and work out what’s really going on here?” she asked.巴格纳尔回应,科学家奇怪木星上的极光否只是缩放版的地球极光。“还是说道我们必需知道返回基础物理学,弄清楚它究竟是怎么回事?”她问道。


本文关键词:开云真人(中国)官方网站,开云(中国)Kaiyun·官方网站

本文来源:开云真人(中国)官方网站,开云(中国)Kaiyun·官方网站-www.bjytdbj.com

网站地图